Ленинградский пр-т, д. 5, стр. 7, пом. 5, ком. 17

Синхронный перевод

Синхронный перевод, наиболее сложный вид перевода, который выполняют минимум два специалиста, при помощи специального оборудования.

синхронный перевод


Синхронный перевод чаще всего используется во время проведения конференций и семинаров, в которых принимает участие большое количество людей.

Осуществляя синхронный перевод, синхронисты должны одновременно слушать речь выступающего и переводить ее для аудитории в режиме реального времени.

Разновидности синхронного перевода

Существует несколько разновидностей синхронного перевода. Синхронный перевод «на слух» выполняется непосредственно в момент речи оратора.

Специалист находится в кабинке, изолированной от постороннего шума. Он говорит в стационарный микрофон, который находится на панели управления.

Слушатели могут услышать голос синхронного переводчика только через наушники. Перевод «на слух» является самым сложным типом синхронного перевода, во время которого переводчики должны сменять друг друга каждые 15-20 минут.

Существует синхронный перевод с микрофоном, во время которого переводчик находится в одном зале с аудиторией. Синхронист говорит в специальный переносной микрофон.

Речь переводчика доносится до слушающих через наушники. Минус состоит в том, что из-за постороннего шума в зале синхронист может не услышать или плохо разобрать некоторые фразы оратора.

Стоимость услуги "Устный синхронный перевод" зависит от множества факторов. Для уточнения условий и заказа услуги в Бюро CBI, позвоните по телефону: +7 (495) 225-22-68

Специфика работы синхрониста

Синхронисты испытывают колоссальные нагрузки, сравнимые с космическими. На них лежит огромная ответственность.

Они должны обладать молниеносной реакцией. Поэтому профессия синхрониста названа одной из самых престижных, высоко оплачивается, и ее условия считаются жесткими.

Из-за испытываемой во время работы колоссальной нагрузки мыслительного и речевого аппарата, синхронисты работают посменно.

Рекомендовано одному человеку переводить семинар, дипломатический прием или пресс-конференцию не более 30 минут. Затем его сменяет коллега.


Опубликовано в: