м. Павелецкая, Кожевнический проезд, 3, офис 3

Юридический перевод

Юридический перевод документов имеет существенный ряд особенностей, которые должны быть учтены. К этим особенностям относятся: абстрактность юридических понятий и одновременно точность их употребления, особый юридический стиль изложения документов и их особенности, свои особенности в правовых системах у разных стран.


Переводчику юридических текстов необходимо уверенное знание юридических основ и традиций той страны, на язык которой осуществляется перевод, а также особенностей работы с разными видами юридической документации.

При переводе юридических документов соблюдается особый стиль изложения, который помогает избежать двоякого или ошибочного толкования документа.

Сложности перевода юридических документов

Юридический документ отличается определённым формализмом, который может проявляется в длинных предложениях, сложных речевых оборотах и специфической терминологии.

Юридический перевод - особая услуга, требующая от переводчика глубоких знаний в юридической сфере - в гражданском, уголовном трудовом и семейном праве.

Ошибочный юридический перевод может служить причиной серьезных проблем при заключении различных сделок или деловых соглашений.

Дело в том, что содержание юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод документа может привести к негативному результату.

Юридический документ, ошибочно переведённый и имеющий неточности может быть истолкован не в вашу пользу.

юридический перевод

Избежать всех этих правовых рисков вы можете при помощи наших профессиональных переводчиков, которые переведут ваши документы с высочайшей точностью и с соблюдением всех вышеизложенных особенностей юридического перевода.

Ценральное бюро переводчиков гарантирует квалифицированный письменный юридический перевод со всех языков мира, включая английский, немецкий, итальянский, французский и испанский язык, а также возможный перевод документов на другие иностранные языки.
 
При необходимости мы можем легализовать юридические документы, удостоверить их у нотариуса и проставив на перевод штамп Апостиль.

Что делать, чтобы избежать проблем, связанных с некачественным переводом важных документов? Ответ прост - доверить перевод важных документов сотрудникам Бюро CBI!


Опубликовано в: Все тематики